Απώλεια για τα ελληνικά γράμματα

«Έφυγε» ο Άρης Μπερλής, μεταφραστής των Μπροντέ, Γουλφ και Πόε

Απεβίωσε σήμερα 28 Ιανουαρίου ένα σημαντικό πρόσωπο των ελληνικών γραμμάτων. Ο Άρης Μπερλής, μεταφραστής που μας έδωσε τις εξαιρετικές ελληνικές μεταφράσεις σπουδαίων συγγραφέων όπως μεταξύ άλλων, των Τζέιμς Τζόις, Κόνραντ, Βιρτζίνια Γουλφ, Έμιλι Μπροντέ και πολλών ακόμα, πέθανε από καρκίνο σε ηλικία 74 ετών. 

Γεννήθηκε στην Πάτρα το 1944. Σπούδασε στο Πανεπιστήμιο Αθηνών ιατρική, χωρίς να τελειώσει τις σπουδές του. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, στα ελληνικά έργα των Άλεν Γκίνσμπεργκ, Βιρτζίνια Γουλφ, Τζέιμς Τζόις, Έμιλι Μπροντέ, Έντγκαρ Άλαν Πόε, Τζόζεφ Κόνραντ, Κιάραν Κάρσον, Φλαν Ο' Μπράιαν, κ.ά. 

Συνεργάστηκε με εφημερίδες και περιοδικά σε θέματα κριτικής της λογοτεχνίας. Διετέλεσε εκδότης του περιοδικού "Σπείρα" (1974-1980) και εκδότης (εκδ. οίκος "Κρύσταλλο", 1980-1993). 28.1.2018 Άρης Μπερλής (1944 - 2018): Η ζωή μου και τα πιστεύω μου Επίσης, δίδαξε λογοτεχνική μετάφραση στο ΕΚΕΜΕΛ, όπου διετέλεσε διευθυντής σπουδών του αγγλόφωνου τμήματος. 

ΣΧΟΛΙΑ

Το Documento σέβεται όλες τις απόψεις, οι οποίες ωστόσο απηχούν αποκλειστικά και μόνον τη γνώμη των χρηστών. Διατηρούμε το δικαίωμά μας να μην αναρτούμε υβριστικά σχόλια και διαφημίσεις. Σχόλια που παραπέμπουν με ενεργό link σε άλλα sites δεν θα δημοσιεύονται. Χρήστες που δεν σέβονται αυτούς τους κανόνες θα αποκλείονται.